Hum, petite coquille relevée sur la page FAQ du site Duniter de duniter.org, le titre:
Le correctif est simple et est bienvenue pour donner un coup de main.
Pour ma part ça me permettrait de me concentrer sur plus prioritaire.
Ça se passe ici :
Une MR, un merge et hop c’est déployé sur le site web.
Corrigé:
Ok, pardon, j’ose pas encore prendre l’initiative, mais tu as raison.
Les liens pour soumettre des tickets devraient pointer sur gitlab, pas github pour Sakia et Silkaj:
Remplacer par :
De plus, pourquoi faut-il créer un compte sur github pour accéder à notre gitlab ? Lapin compris…
Salut toustes !
autres petites coquilles trouvées dans la licence G1 (tout du moins ici - et dans la version .txt - dans cesium c’est ok)
-
Partie : Logiciels Ğ1 et licence Ğ1
Premier paragraphe => seconde phrase : Un logiciel qui ne remplirait pas ces obigations de la licence n’est pas compatible Ğ1. -
Autre coquille mêmes documents :
4b) Ou bien de vérifer (…) à la place de vérifier -
Troisième, toujours mêmes documents :
Fin du document, avant dernier paragraphe.
« Pour plus de précisions dans les détails techniques il est possible de consulter directement le code de Duniter qui est un logiciel libre ansi que les données de la blockchain Ğ1 en la récupérant via une instance (ou noeud) Duniter Ğ1. »
Il y a une autre coquille dans cette phrase :
Un logiciel qui ne remplirait pas ces obigations de la licence n’est pas compatible Ğ1.
Un logiciel qui ne remplirait pas ses obligations de la licence n’est pas compatible Ğ1.
Là, Vincent, je ne pense pas qu’il y ait de faute. C’est bien le démonstratif, et non pas le possessif, qu’il faut utiliser, non ? Plus facile à mettre en évidence en passant au singulier :
Un logiciel qui ne remplirait pas cette obligation de la licence n’est pas compatible Ğ1.
Un logiciel qui ne remplirait pas son obligation de la licence n’est pas compatible Ğ1.
La deuxième formulation ne me semble pas correcte, alors que la première, oui.
oui tu as raison, j’ai dégainé trop vite…