Est-ce que l’équipée fantastique de la traduction pourrait traduire le flash info Cesium ? Ce serait merveilleux.
[ espagnol et anglais seulement, cesium a 3 langues pour l’instant ]
fil historique pour info :
Ô merci
NOTA : vous pouvez poster les traductions ici, je ferai le “post tout nu qui va bien”.
faisant partie de la Commission Traduction du Collectif MàJ-V2 j’ai transféré ton appel. Mais la question se pose de savoir si ce message est toujours valable ou s’il va être changé
Par ailleurs les traducteurs/trices préfères un fichier .odt ou .doc ouy .docx pour faire la traduction
Version anglaise faite avec traducteur automatique, en wiki et à corriger par des humains
Coming soon to your screens: Cesium².
Updating our software: all the info here.
The deadline of March 8 is very tight, we will keep you informed here.
Zoltounet: mobilized full time for 3 months, thanks to your donations. Thank you!
Hugo: almost finished Duniter thanks to aya’s sponsorship for 15 months. Respect!
Benjamin: mobilized for 6 months to finalize the deliverables and react after migration. Only one month left to finance ;-).
This represents a tiny proportion of the volunteering dedicated to our ecosystem by the people mentioned, the lively souls not funded, and others, more discreet, anonymous or past.
The June information system (datapods; carto; …) does not see any volunteers on its horizon, it needs you to recruit a resource. [Campaign: HelloAsso]
A big thank you for all your donations. Thank you for making possible this unique financing in the world of a blockchain and its tools.
[ To be continued: Vote in progress until March 13 to develop the license Ǧ1 ]
version espagnole faite avec traducteur automatique, en wiki et à corriger par des humains:
Próximamente en vuestras pantallas: Cesium².
Actualización de nuestro software: toda la información aquí.
La fecha límite del 8 de marzo es muy ajustada, os mantendremos informados aquí.
Zoltounet: movilizado a tiempo completo durante 3 meses, gracias a vuestras donaciones. Gracias !
Hugo: Duniter está casi terminado gracias al patrocinio de Aya durante 15 meses. Respeto !
Benjamin: movilizado durante 6 meses para finalizar los entregables y reaccionar después de la migración. Sólo queda un mes para financiar ;-).
Esto representa una pequeña proporción del trabajo voluntario dedicado a nuestro ecosistema por las personas mencionadas, las almas vivaces no financiadas y otras, más discretas, anónimas o del pasado.
El sistema de información de junio (datapods; mapas; etc.) no ve ningún voluntario en su horizonte, necesita que reclutes un recurso. [Campaña: HelloAsso]
Muchas gracias por todas vuestras donaciones. Gracias por hacer posible esta financiación única de una blockchain y sus herramientas.
[Continuará: Votación en curso hasta el 13 de marzo para cambiar la licencia Ǧ1]