Il ne va pas de soi que rechercher une nomenclature commune soit bénéfique.
Chercher une nomenclature qui me conviendrait ne me semble pas non plus être une bonne approche.
De mon point de vue la bonne approche c’est :
Quel est l’objectif de l’application que je développe ? Quels utilisateurs cibles ? Quelle expérience utilisateur je souhaite leur apporter ?
Si deux logiciels clients ont des objectifs différents, même légèrement, alors la nomemclature qui répondra le mieux à chaque objectif sera différente 
Par exemple, un client Desktop PC par déjà du principe que l’utilisateur à un PC. Or, la proportion d’humains possédant un PC est en baisse structurelle, la plupart des gens utilisent uniquement un téléphone.
Un utilisateur qui à un PC sera déjà généralement plus à l’aise en informatique qu’un utilisateur qui n’en a pas.
Pour le cas de Ğecko par exemple, le public cible me semble être le «grand public», donc un utilisateur type qui n’y connaît absolument rien en informatique.
L’objectif que je proposerai donc de se fixer pour Ğecko c’est : expérience utilisateur la plus intuitive possible, la plus simple et la moins confusante.
Par intuitif, j’entends que l’utilisateur doit réussir à utiliser l’application tout seul sans aucune aide ni aucune formation, ni besoin de demander de l’aide sur le forum ML. Si l’utilisateur demande de l’aide, c’est qu’on n’a pas suffisamment bien travaillé l’UX. Et la nomenclature utilisée dans l’interface fait partie intégrante de l’UX.
Si nous ne partageons pas ses objectifs, alors ça ne sert à rien d’essayer de trouver une nomenclature commune, ce serait contre-productif.
Si en revanche, l’objectif décrit ci-dessus est partagé, alors la nomenclature choisie pour Tikka ne me semble pas maximiser cet objectif. Ça ne veut pas dire que c’est pas bien, ça veut juste dire que je pense qu’on peut faire mieux 
Voici donc mes propositions, si vous trouvez mieux tant mieux, dans ce cas merci d’argumenter votre proposition avec des arguments centrés expérience utilisateur :
Le terme «trousseau» est un terme technique. C’est trop confusant pour l’utilisateur final qui ne fait l’expérience que d’une seule clé (celle que est publique) et qui ne comprend pas pourquoi on lui parle de trousseau de clés alors qu’il ne voit qu’une seule clé.
Le terme «compte» ne me semble pas adapté non plus. Car trop de sites utilisent déjà ce terme, pouvant faire penser à l’utilisateur qui découvre l’application qu’on s’y inscrit comme on s’inscrit sur n’importe-quel site.
Je pense que nous devons utiliser des termes non-confusant, dont la définition est raccord avec ce que perçoit l’utilisateur dans son expérience, mais à la fois pas trop vagues et pas trop déjà utilisées afin d’éviter que l’utilisateur ne découvre l’appli en mode pilote automatique.
Je propose donc d’utiliser les termes «portefeuille» et «portefeuille certifié»
Pour ces mêmes raisons je pense que les termes «Identifiants» et «Mot de passe » ne sont pas les plus adaptés.
Quant au terme «phrase de passe», ce n’est pas suffisamment clair, une phrase qui passe quoi ?
Il me semble plus clair de parler de «phrase de récupération» où «phrase de restauration».
Afin que le nom indique clairement à quoi ça sert pour l’utilisateur final.
En conclusion :
Terme |
Description entité |
portefeuille |
portefeuille Ğ1 permettant d’envoyer et recevoir des Ğ1 |
portefeuille certifeé |
Portefeuille Ğ1 permettant aussi d’envoyer et recevoir des Ğ1, mais permettant en plus de créer son Dividende Universel Quotidien et de certifier d’autres portefeuilles. Maximum 1 portefeuille certifié par être humain. Les entreprises, associations, et autres structures collectives ne peuvent pas avoir de portefeuille certifié. |
phrase de restauration |
Phrase à conserver précieusement pour restaurer son portefeuille en cas de perte où pour importer son portefeuille sur un nouvel appareil |
code secret |
Code à saisir à chaque fois que je souhaite réaliser une opération sur mon portefeuille. |