Restructuration des Catégories

@Candidesk8 je n’ai pas compris pourquoi tu veut dupliquer “A tool for non french” ?
On peut le laisser en épinglé global ainsi les visiteurs anglophones le voient de suite et donc pas besoin de le dupliquer ?

ha ok, je savais pas que c’était possible ^^

Ben c’est ce que j’ai fait pour ton poste sur l’usage de la loupe, tu n’a pas vu ?

attends, ça veux dire que toute personne arrivant sur le forum verra mon post?

mais je vais devenir une re-sta, moi !!! :star: :star2:

1 Like

Si ça ne te conviens pas on peut modifier l’auteur :wink:

Écoute, ça va peut être difficile, mais je prendrais sur moi …
laisse donc que je suis l’auteur de ce post :stuck_out_tongue:

haha en fait tu veut être connue avoue :wink:

mais heu, arrête de le dire à tous le monde !

1 Like

“First steps” me semble pas mal non ?

1 Like

@jytou @bromehead votre avis sur cette traduction de “premiers pas” ?

“Early stages” c’est plutôt “étapes préliminaires”. Je vois plus ça dans un process de build.

et pas mal!
j’ajoute ça au post TOOL :wink:

Ah… Moi, ça me faisait penser à autre chose. :stuck_out_tongue_winking_eye:

hop hop hop, mettez fin de suite à cette déviance vers du gros HORS SUJET !

2 Likes

C’est un forum sérieux, ici, mince …

1 Like

Meh. Je n’avais pas pensé à ça.

au mois de mars, la sève monte …
et ça se voit !

2 Likes

Ça pourrait aussi être “Discovery phase”

Bon dans ce cas vas pour first steps :laughing:

En général, dans les documentations de logiciel en ligne, pour “Premiers pas” on utilise “Getting Started”.

Exemple, la documentation de let’s Encrypt :

Moi j’dis ça, j’dis rien, hein.

7 Likes