Articles explicatifs & techniques sur Duniter

Excellente l’idée des infographies ! C’est très bien en terme de pédagogie.

Je compte citer en fin d’article tout ceux qui auront participé avec un lien vers les clés publiques pour suggérer des remerciements en ğ1. Ça vous irait ?

Oui ho, m’en fou des Ḡ1 j’en ai plein!!! :stuck_out_tongue:
La gloire par contre ça me va! hihi

3 Likes

L’objectif est surtout de permettre aux autres utilisateurs de la Ḡ1 de commencer à échanger et donner :wink:

5 Likes

Voilà un premier jet sur le plan de la série. Je pars sur 12 épisodes. Potentiellement, 1 épisode par mois.

https://mensuel.framapad.org/p/intro_article_duniter

Hésitez pas à commenter directement sur le pad ! :slight_smile:

5 Likes

Je viens de me rendre compte qu’il n’y a que 11 articles de prévus !

Si vous avez une idée de 12ème article, je suis preneur :slight_smile:

J’ai ajouté un article sur la notion d’API pour les clients et de logiciels parallèles.
Même si le sujet est en gestation et doit être discuté un peu avant de taper du code…

C’est mon dada les APIs et ça manque depuis l’abandon de BMA.

  • Il faudrait donc une API pour les clients.
  • Utilisant un standard (GraphQL, json-rpc, etc).
  • API via une librairie unique par langage.
  • API vers Duniter seulement pour des infos déjà en BDD et rapides.
  • API supplémentaires vers des logiciels parallèles dédiés (ex: Neo4j pour la WoT, ElasticSearch pour la blockchain).

Il faudrait que les développeurs de client listent les besoins d’informations rapides à recevoir pour établir un cahier des charges de L’API. Mais c’est un autre sujet…

2 Likes

T’avais vu mon post à ce sujet ? Simplified Verification API

1 Like

Superbe boulot ! Ce post est précieux.

Merci pour le lien, je vais y mettre mon grain de sel :wink:

2 Likes

Idée à ce sujet : référencer tout post technique comme source explicative de chacun des sujets exposés dans le wiki / enrichir le wiki de nouvelles entrées et liens pour chaque nouveau post technique.

1 Like

Oui c’est l’objet de cette page :slight_smile: https://duniter.org/fr/wiki/duniter/archives/

1 Like

À noter que n’importe quel module, et donc notamment une nouvelle API, peut produire ses propres tables intermédiaires stockées dans la base de données de Duniter. Donc a priori, vous pouvez vous lâcher !

1 Like

J’ai publié l’article sous forme d’une pull request sur github : https://github.com/duniter/website_fr/pull/37

C’est ouvert aux commentaires avant d’être mergé !

7 Likes

Merci @Inso c’est un excellent article :smiley:
Ça vas devenir une référence a envoyer aux nouveaux :wink:

Superbe premier article Inso.

Ca va devenir un support de base explicatif dans les apéros. Très bon !

1 Like

Génial ! Super article @Inso ! :slight_smile:

Avant de le publier, je cherche un titre un peu meilleur que le titre actuel. Mais j’ai pas d’idée :smiley: Appel à l’aide !

Bon, publié tel quel avec prise en compte des remarques de @jytou :slight_smile:

Je l’ai aussi publié sur Medium (apparemment c’est quelque chose qui se fait :slight_smile: ) https://medium.com/@_inso/duniter-pourquoi-comment-efdcc34351ff

Avis aux traducteurs pour pouvoir publier l’article en anglais !

Si vous souhaitez encourager les rédacteurs et traducteurs, hésitez pas à remercier en ğ1 :slight_smile: Pour ma part, ma clé est la suivante : https://g1.duniter.fr/#/app/wot/5cnvo5bmR8QbtyNVnkDXWq6n5My6oNLd1o6auJApGCsv/inso

6 Likes

Bonsoir à tous, je suis partant pour traduire pas mal de contenu, j’ai pris plusieurs mois pour apprendre à coder et ai donc un peu de temps à consacrer à tout ça.Je suis traducteur indépendant depuis 10 ans, bilingue anglais car je suis franco-anglais, je parle aussi couramment espagnol et italien.
Sans critique aucune pour ceux qui ont traduit la TRM, ou l’interface Césium, j’ai noté quelques petites fautes qui pourraient être améliorées. Amicalement, Thomas

7 Likes

Bonjour @thomasbromehead, et merci beaucoup pour ton soutien :slight_smile:

Concernant le site web duniter.org, il est relié a deux dépôts github, website_fr pour le site français et website_en pour le site anglais.

Dans un premier temps pour nous aider, tu peut traduire des articles du site français sur le site anglais ou améliorer les articles anglais qui te semblent mal traduits :wink:

Pour ce faire il te faut créer un compte github, forker le dépôt website_en, réaliser tes modifications/ajouts sur ton propre dépôt forké puis nous soumettre des pull request pour chaque modification/ajout que tu souhaite que l’on intègre :blush:

Concernant la traduction de cesium, je ne me souviens plus ou est ce que ça se passe, @kimamila ?

Et concernant la traduction de la TRM, si tu a des corrections a proposer tu peut voir ça avec @jytou ou @vit