Clone du website_en pour traduction

Oui c’est bien :slight_smile:

Sinon, j’en ai parlé un peu avec vit, il faudrait supprimer la citation de fin. On ne connait pas l’auteur, et on préfère éviter de faire le lien avec ce qu’il ne traite pas directement de la TRM, au moins sur le site officiel de Duniter.

Ça te pose pas de problème de l’enlever ?

Ça te pose pas de problème de l’enlever ?

Pas de soucis!

1 Like

J’ai édité mon commentaire plusieurs fois au fur et à mesure de ma lecture. j’ai notamment une proposition sur la prononciation

En effet, pas sûr d’avoir bien compris l’histoire des t, il y en a trop d’après toi?

Oui, il suffirait d’enlever le cost devant efficient, le sens devient clair à la fin de la phrase du coût, qu’en penses-tu?

Le mettre en italique me semble une bonne idée, l’enlever aussi au final?

non c’est juste qu’à la lecture, j’ai compris qu’on parlait d’un instant t, j’ai crut lire une coquille, un signe en trop dans le texte…

exact !

ou bien écrire t-time ?
mais j’ai peur que ça soit compris comme l’heure du thé !

1 Like

Haha, excellent!!! :rofl:
Everyday at tea time, members of the community co-create the UD and have strawberry scones and clotted cheese. :joy::joy:
Bon je modifierai ça tout à l’heure!

3 Likes