Synthèse de cette réunion : @Junidev (Benjamin) AN @fab (Fabien) AL @Aldara ES @italpaola IT
Chacun renvoie sur la communauté de sa langue les besoins exprimé
@kimamila Serait-il possible de connecter le git “cesium v2” avec weblate pour faciliter la tâche de traducteurs et assurer les “merge” automatiquement ? Cesium v2 n’est pas encore traduit en Allemand…
Merci !
Synthèse de la réunion de ce soir vendredi 17/05/2024 de la commission traduction.
Nos besoins :
avoir tous les projets de traduction sur le https://weblate.duniter.org/ posées par les devs à partir du GitHub. Les traducteurs seront automatiquement au courant dès qu’il y a une modification. Difficile pour les traducteurs d’aller chercher les fichiers dans le Git
connaitre les projets à traduire et la deadline. @HugoTrentesaux documentation DuniterV2s @kimamila pour Cesium2 @poka pour Ğecko et Ğazelle @Moul tu as rajouté la licence Ğ1 (mainteneur du projet à traduire) mais on ne peut pas intervenir stp @kapis va rajouter Ğ1superbot @vit on rajoute Tikka ?
La TRM semble être traduite dans toutes les langues mais nous ne savons pas où
Depuis l’équipe Axiom, pourriez-vous créer un compte pour le groupe de traducteurs sur votre Nextcloud Login – axiom-cloud ? Cela nous serait d’une grande aide pour décider si nous voulons traduire et y télécharger les documents traduits, par exemple .odt, images, etc.
Claro, aquí tienes la traducción al francés:
Ce serait pour tester pendant la réunion et décider si cela nous convient :
Si vous êtes d’accord, écrivez-moi en privé pour les détails et je les partagerai avec le reste du groupe pendant la réunion.
Pour l’instant en public pour que vous puissiez le voir. Nous pourrons ensuite créer des sous-dossier en arborescence. On peut rajouter des textes, images, vidéos etc…
Pour l’instant dans ce dossier, afin de pouvoir faire des tests ensemble, j’ai mis le fichier :
A la prochaine réunion je peux vous expliquer comment fonction ce cloud
J’ai édité le premier post de ce topic afin d’y inscrire le résumé de nos réunions. J’ai passé le post en mode wiki, tout le monde peut le modifier. Je propose d’utiliser toujours le même PAD, en mettant au début la réunion du jour
Bonsoir les traducteurs,
donc notre framadate a donné pour meilleure solution ce mardi 4 à 10h, avec 4(+1) voix.
Nous y retrouvons donc avec le lien https://meet.evolix.org/g1v2-lang
À bientôt !
Weblate : les devs ont été mis au courant de notre choix
Fab souhaite traduire Césium2 en allemand. Kapis va demander à être admin du https://weblate.duniter.org/ pour pouvoir rajouter les fichiers du Git
Cloud Axiom-Team :
Pour traduire tous les docs (PDF, vidéo, images …) autre que les logiels nous utiliserons le Cloud d’Axiom-Team.
Création du Groupe TRADUCTION : ouvert aux traducteurs/trices, aux devs, aux coordo de la coordoV2 (Maaltir - Sarah).
Quand il y aura des docs à traduire vous pouvez taguer la comm et rajouter vos doc à traduire dans le dossier TRADUCTION du cloud d’Axiom https://cloud.axiom-team.fr.